Titolo: Enea parla napulitano.
Rivisitazione in italiano e traduzione italiano/napoletano dell'Eneide di Virgilio.
Prefazione di Ermanno Corsi
Descrizione: Edizione in formato 8° (cm 21 x 15); 120 pagine.
Luogo, Editore, data: Napoli, Luciano, maggio 2008
Prezzo: Euro 14,00
ISBN: 886026071
ISBN13: 9788860260710
Disponibilita': in commercio
È piu' intrigante un Enea che parla «napolitano» o un Enea che parla al «femminile»?. Dilemma facilmente risolvibile perché questa rivisitazione del poema virgiliano e del suo eroe, è un gioco, un divertissement intellettuale. Cosi' Letizia Isaia presenta il proprio lavoro con un Enea che si cala nel lessico partenopeo, lui che pure conosceva i luoghi della Campania, e che si lascia volentieri interpretare da una donna (per altro collaudata a questi giochi intellettuali come ha dimostrato con la rielaborazione della Gerusalemme liberata). Il risultato è una lettura divertente e divertita dove l'impronta dell'autrice è ben visibile ma senza nulla togliere ai valori fondamentali dell'Eneide: la pietas, la devozione religiosa, gli affetti familiari e il senso del dovere per la missione da compiere (voluta dal destino e non ostacolata, nella sostanza, dagli dei). Il ruolo di Giunone va visto in una luce diversa. Sull'asse Troia-Roma prevale il volere del fato: una citta' viene distrutta, un'altra diventera' caput mundi [...].