Ars_Amatoria_pAutore: Publio Ovidio Nasone
Titolo: Ars Amatoria. Ll'arte 'e l'ammore.
Sottotitolo: Tradotto in dialetto napoletano da Francesco D'Ascoli.
Testo a fronte in latino.
Descrizione: Volume in 8° (cm 21 x 15); pp. 173
Luogo, Editore, data: Napoli, Adriano Gallina Editore, dicembre 2004
Prezzo: Euro 12,00
Disponibilità: Limitata

 


richiedi informazioni

Dalla Premessa:
Non era facile tradurre in dialetto napoletano Ovidio, e non perchè i napoletani del nostro tempo non sapessero compenetrarsi nei problemi sentimentali che con tanta competenza e sensibilita' espone il nostro grande sulmonese, ma perchè il nostro dialetto si differenzia dalla lingua di Roma piu' che l'italiano.


A parte il fatto che Ovidio pone problemi di psicologia molto complicati e sottili, occorre tenere presente che il nostro dialetto si collega, nella grammatica e nella sintassi, al mondo non solo romano, ma osco e arabo e germanico, con vincoli piu' stretti che la lingua italiana.
Da questa premessa consegue che molto spesso i costrutti sintattici nostri si differenziano da quelli dell'italiano e del latino.

 


richiedi informazioni