Giuseppina Capobianco
Vissuta tra Napoli e Capri, dove per anni è stata “l’insegnante di Francese” dell’isola, Giuseppina Capobianco si è dedicata allo studio del napoletano e del francese quasi contemporaneamente, come a voler rafforzare quel trait-d’union che accomuna le due lingue e che le ha permesso di approfondirle e amarle in modo viscerale. Ancora oggi ella dedica parte del suo tempo a tradurre in napoletano e in francese le cose più varie e originali. Nel 2007 ha pubblicato “Viva Napoli e Paris”: una Antologia di canzoni napoletane da lei tradotte e cantate in lingua francese. Oggi pubblica questo nuovo lavoro “‘E cunte d’‘e bbestie” liberamente ispirato alle favole di Esopo e da lei adattato in lingua napoletana.Gli originali disegni dell’Arch. Giulio De Angelis e l’accurata versione italiana delle favole del Prof. Antonio Portolano sono fondamentali per l’armonia e il completamento dell’opera. Attualmente l’Autrice vive a Roma.
-
'E CUNTE... D' 'E BBESTIE. Liberamente ispirato alle Favole di Esopo e adattato alla lingua napoletana da Giuseppina Capobianco
...Autore: Giuseppina Capobianco
Titolo: ’E