|
Charles Dickens.
'NA CANTATA 'E NATALE.
Traduzione in napoletano di Roberto D'Ajello.
A Christmas Carol ... è un'opera che continua a manifestare l'indiscussa forza creativa del testo originario, oltrepassando barriere di tempo e di spazio, trasformandosi e affermandosi tra i capolavori della letteratura di ogni tempo... Na cantata 'e Natale rinnova il racconto originario, ne ridesta il significato, e offre nuova vita al suo autore; dona nuove occasioni di riflessioni al lettore di oggi [...continua]
|
|
Raffaele Urraro.
'A 'MBERTA. Canti e tradizioni popolari dell'area vesuviana.
L'opera è il frutto di una lunga ricerca condotta sul territorio finalizzata a raccogliere, conservare e trasmettere alle future generazioni le testimonianze piu' vive e autentiche della cultura popolare: canti, tammurriate, fronne, canzoncine, ninne - nanne. scioglilingua, indovinelli, strofette, giochi, filastrocche, "canti alla cilentana", patrimonio culturale verso il quale l'autore nutre un profondo interesse [...continua]
|
|
|
FERDINANDO RUSSO. 2 VOLL.
Ed.: Tempolungo
|
|
|
Collodi Carlo
LE AVVENTURE DI PINOCCHIO tradotte in lingua napoletana da Roberto D'Ajello.
Ed.: Grimaldi
|
Gilberto Galasso
MA CA T''O DICO A FA' ovvero L'Opicia tra 'nciuci e realta'.
L'autore racconta parti di storia e di tradizioni millenarie che appartengono alla cultura di Napoli e dintorni. La chiave umoristica e paradossale permette al lettore di avvicinarsi ad usi e costumi di un tempo passato in modo semplice e divertente. Storia, luoghi, personaggi, culti, musica, danze, tradizioni eno-gastronomiche e non solo, sono presentate da Pulcinella che si propone come classico cantastorie. [...continua]
|
|
Adriana Fiore.
'O CUNTO 'E PINOCCHIO rimate in lingua napoletana.
... Ad un attento osservatore e conoscitore dell' animo partenopeo, non può sfuggire che Pinocchio racchiude in sé tutte le caratteristiche dello "scugnizzo" napoletano...La storia di Pinocchio è stata tradotta in tutte le lingue, e letta nel mondo intero, e l'autrice ha affrontato l" ardua impresa di metterla in versi, nella "lingua napoletana" [...continua]
|
Eduardo De Filippo
LE POESIE.
Ed.: Einaudi
|
|
Alfredo Sarnella.
IL PENTAMERONE SARNESE.
Ovvero nuie 'a 'cca' e lloro 'a lla'.
62 racconti (cunti) registrati sul campo, dalla viva voce della gente di Episcopio, Samo (Sa), e trascritti con italiano a fronte nel testo. 62 schede che contestualizzano i racconti attraverso spazi concettuali limitrofi al cunto e offrono comparazione con Basile, De Simone, Grimm, Afanasiev; ricerca etnografica e antropologica; radici storiche dei racconti di fate; antropologia della morte e del lutto; magia, superstizione; religione; proverbi; smorfia, ecc. [...continua]
|
Antoine de Saint Exupèry.
'O PRINCIPE PICCERILLO.
E poteva mai mancare la traduzione in lingua napoletana di questo che è uno dei libri piu' tradotti al mondo? Anche stavolta, Roberto D'Aiello è riuscito nell'arduo compito di rendere al massimo l'atmosfera magica e poetica dell'Opera originale, inserendo, nel contempo la vivacita', il colore, la musicalita', l'ironia della lingua napoletana.[...continua]
|
Giambattista Basile.
IL CUNTO DE LI CUNTI RISCRITTO DA ROBERTO DE SIMONE.
Nel Cunto il Basile seppe fondere l'autentico dialetto napoletano e le costruzioni sintattiche del Decamerone; seppe coniugare espressioni gergali, proverbi, invettive plebee, con parodistiche metafore nel sontuoso stile barocco dei suoi tempi; seppe bilanciare in un geniale equilibrio altezze poetiche e basse scurrilita', linguaggio sublime e lazzi osceni, ciarlatanismo ed erudizione, erotismo e sentimenti, magia rinascimentale e mitologia popolare, con un orecchio rivolto al Boccaccio, agli umanisti, al Rabelais, al Marino, e l'altro ai quartieri di Forcella, di Porta Capuana, di Piazza Mercato. [...continua]
|
|
Salvatore Di Giacomo.
IL "PICCOLO ALBO" DEDICATO A ELISA.
Il “Libro Segreto” è un’agenda che il poeta portava sempre con sé nel corso dei suoi viaggi, il luogo ove annotava poesie, pensieri, disegni: una composizione interamente dedicata alla moglie Elisa Avigliano...Si trovano, in questo prezioso volumetto, canzoni, versi, schizzi, frasi occasionali ...è un taccuino, felicemente disordinato, ricco di un’intensa musicalita', affidato e dedicato alla sua Elisa, fedele custode dei suoi segreti e delle sue malinconie”.[...continua]
|
|
Totò.
'A LIVELLA E POESIE D'AMORE.
Autore della celeberrima 'A livella e di tanti altri versi scritti nei rari, preziosi momenti di solitudine che la sua travolgente carriera artistica gli concedeva, il Toto' poeta accompagnò fedelmente il Toto' grande comico cinematografico e teatrale, svelandone il volto piu' intimo e segreto [...continua]
|
|
|
Carrol Lewis.
ALICE ''INT''O PAESE D''E MARAVIGLIE.
Ed.: F. Di Mauro.
|
|
De Mura Ettore.
POETI NAPOLETANI DAL SEICENTO AD OGGI.
Giustamente famosa la poesia napoletana per opera di Salvatore Di Giacomo, essa si svolge attraverso le pagine di questa Antologia in tutto il suo sviluppo fervido di radici e di ramificazioni..dal Cortese allo Sgruttendio, dai tanti Anonimi al Russo, finalmente al Di Giacomo purissimo lirico, e da questo a Galdieri a Bovio, a Capurro a Murolo, [continua...]
|
|
Sergio Zazzera.
FILASTROCCHE NAPOLETANE... E ALTRO. Indovinelli, ninne nanne, scioglilingua, ingiurie, preghiere, giaculatorie e scongiuri.
Nei versi riportati da Sergio Zazzera in questo volume (che include anche una selezione di preghiere e scongiuri) ritroviamo tutto lo spirito napoletano, l'essenza di una cultura saggia, divertente, linguacciuta, canzonatoria e maliziosa, e soprattutto un importante contributo alla salvaguardia del prezioso patrimonio di cultura popolare napoletana. [...continua]
|
|
|