LIBRERIA NEAPOLIS
Via S. Gregorio Armeno, 4
80138 Napoli - Italia

tel/fax: 081.5514337
email: info@librerianeapolis.it
Letteratura: il dialetto

Ultimo aggiornamento: 22/11/2009


Link suggeriti: ELENCO TEMATICO "IL DIALETTO"; ELENCO TEMATICO "LA POESIA"

risorse dal web

Don Matteo Coppola.
'E VANGELE APOCRIFE.
Chille ca nun so' state scritte 'a Dio, dint' 'a lengua napoletana.

"Dopo aver tradotto nella lingua napoletana tutta la Bibbia in cinque volumi, ho pensato di fare una cosa gradita a tanti cultori del Napoletano, tradurre anche i cosiddetti "Vangeli Apocrifi", scegliendo solo quelli di edificazione, tralasciando i Vangeli gnostici, che nulla hanno a che fare con la salvezza operata da Cristo. Questi Vangeli, anche se non sono riconosciuti dalla Chiesa come libri ispirati, custodiscono la freschezza con la quale si annunziava per la prima volta la fede cristiana e contengono quel tanto di fantasia che vivacizza e rende accattivante la narrazione [...continua]


Charles Dickens.
'NA CANTATA 'E NATALE.
Traduzione in napoletano di Roberto D'Ajello.
A Christmas Carol ... è un'opera che continua a manifestare l'indiscussa forza creativa del testo originario, oltrepassando barriere di tempo e di spazio, trasformandosi e affermandosi tra i capolavori della letteratura di ogni tempo... Na cantata 'e Natale rinnova il racconto originario, ne ridesta il significato, e offre nuova vita al suo autore; dona nuove occasioni di riflessioni al lettore di oggi [...continua]


Raffaele Urraro.
'A 'MBERTA. Canti e tradizioni popolari dell'area vesuviana.

L'opera è il frutto di una lunga ricerca condotta sul territorio finalizzata a raccogliere, conservare e trasmettere alle future generazioni le testimonianze piu' vive e autentiche della cultura popolare: canti, tammurriate, fronne, canzoncine, ninne - nanne. scioglilingua, indovinelli, strofette, giochi, filastrocche, "canti alla cilentana", patrimonio culturale verso il quale l'autore nutre un profondo interesse [...continua]


Publio Ovidio Nasone.
ARS AMATORIA. LL'ART' 'E L'AMMORE.

Non era facile tradurre in dialetto napoletano Ovidio, e non perchè i napoletani del nostro tempo non sapessero compenetrarsi nei problemi sentimentali che con tanta competenza e sensibilita' espone il nostro grande sulmonese [...continua]


FERDINANDO RUSSO. 2 VOLL.
Ed.: Tempolungo

Collodi Carlo
LE AVVENTURE DI PINOCCHIO tradotte in lingua napoletana da Roberto D'Ajello.
Ed.: Grimaldi

Gilberto Galasso
MA CA T''O DICO A FA' ovvero L'Opicia tra 'nciuci e realta'.

L'autore racconta parti di storia e di tradizioni millenarie che appartengono alla cultura di Napoli e dintorni. La chiave umoristica e paradossale permette al lettore di avvicinarsi ad usi e costumi di un tempo passato in modo semplice e divertente. Storia, luoghi, personaggi, culti, musica, danze, tradizioni eno-gastronomiche e non solo, sono presentate da Pulcinella che si propone come classico cantastorie. [...continua]


Adriana Fiore.
'O CUNTO 'E PINOCCHIO rimate in lingua napoletana.

... Ad un attento osservatore e conoscitore dell' animo partenopeo, non può sfuggire che Pinocchio racchiude in sé tutte le caratteristiche dello "scugnizzo" napoletano...La storia di Pinocchio è stata tradotta in tutte le lingue, e letta nel mondo intero, e l'autrice ha affrontato l" ardua impresa di metterla in versi, nella "lingua napoletana" [...continua]



Eduardo De Filippo
LE POESIE.
Ed.: Einaudi



Giambattista Basile.
LO CUNTO DE LI CUNTI. I GIORNATA. Libro + cd audio.

Domenico Basile e Grazia Zanotti-Cavazzoni ci regalano questi primi dieci racconti dell'immortale Cunto de li cunti in un'attenta trasposizione per ragazzi, al fine di consentire anche ad essi di godere di questi cunti che tanta letteratura per ragazzi hanno influenzato [...continua]



Ferdinando Russo
NAPULE CA SE NE VA.
Ferdinando Russo in Cartolina: visi e versi da una citta'.
A cura di Maria Russo Dixon

Negli anni 1900-1901 l'editore Ragozzino editò una serie di cartoline fotografiche con scene di genere e tipi napoletani. Parte di queste videro una seconda versione corredata dai versi del poeta Ferdinando Russo, quarantadue per la precisione, tutte raccolte in questo volume con testo a fronte. [...continua]


Alfredo Sarnella.
IL PENTAMERONE SARNESE.
Ovvero nuie 'a 'cca' e lloro 'a lla'.

62 racconti (cunti) registrati sul campo, dalla viva voce della gente di Episcopio, Samo (Sa), e trascritti con italiano a fronte nel testo. 62 schede che contestualizzano i racconti attraverso spazi concettuali limitrofi al cunto e offrono comparazione con Basile, De Simone, Grimm, Afanasiev; ricerca etnografica e antropologica; radici storiche dei racconti di fate; antropologia della morte e del lutto; magia, superstizione; religione; proverbi; smorfia, ecc. [...continua]


Elvira Garbato.
L'ODISSEA DI OMERO. Libri I - VI.
Tradotta in napoletano (arcaico).

Sarebbe stato troppo facile - sostiene l'autrice - inserire nello stesso filone delle traduzioni della Bibbia o di Pinocchio, l'Odissea, motivo per cui, insidiata anche dalla constatazione che l'opera di un suo conterraneo, che l'aveva tradotta nel tardo '600, è andata perduta, ha deciso di provarci lei, calandosi nel vernacolo dell'epoca, che non le è per niente estraneo [...continua].


Antoine de Saint Exupèry.
'O PRINCIPE PICCERILLO.

E poteva mai mancare la traduzione in lingua napoletana di questo che è uno dei libri piu' tradotti al mondo? Anche stavolta, Roberto D'Aiello è riuscito nell'arduo compito di rendere al massimo l'atmosfera magica e poetica dell'Opera originale, inserendo, nel contempo la vivacita', il colore, la musicalita', l'ironia della lingua napoletana.[...continua]


Giambattista Basile.
IL CUNTO DE LI CUNTI RISCRITTO DA ROBERTO DE SIMONE.

Nel Cunto il Basile seppe fondere l'autentico dialetto napoletano e le costruzioni sintattiche del Decamerone; seppe coniugare espressioni gergali, proverbi, invettive plebee, con parodistiche metafore nel sontuoso stile barocco dei suoi tempi; seppe bilanciare in un geniale equilibrio altezze poetiche e basse scurrilita', linguaggio sublime e lazzi osceni, ciarlatanismo ed erudizione, erotismo e sentimenti, magia rinascimentale e mitologia popolare, con un orecchio rivolto al Boccaccio, agli umanisti, al Rabelais, al Marino, e l'altro ai quartieri di Forcella, di Porta Capuana, di Piazza Mercato. [...continua]


Ferdinando Russo, Raffaele Chiurazzi, Pasquale Ruocco.
LA DIVINA COMMEDIA NAPOLETANA.

I tre poemetti che compongono quest'opera, realizzati in tempi diversi l'uno dall'altro, non costituiscono un'opera omogenea, poichè essi non sono concatenati fra loro se non da un filo ideale che si ispira alla visione dantesca, ma tutti e tre rispecchiano fedelmente il diverso temperamento degli Autori.[...continua]


Salvatore Di Giacomo.
IL "PICCOLO ALBO" DEDICATO A ELISA.

Il “Libro Segreto” è un’agenda che il poeta portava sempre con sé nel corso dei suoi viaggi, il luogo ove annotava poesie, pensieri, disegni: una composizione interamente dedicata alla moglie Elisa Avigliano...Si trovano, in questo prezioso volumetto, canzoni, versi, schizzi, frasi occasionali ...è un taccuino, felicemente disordinato, ricco di un’intensa musicalita', affidato e dedicato alla sua Elisa, fedele custode dei suoi segreti e delle sue malinconie”.[...continua]




Totò.
'A LIVELLA E POESIE D'AMORE.
Autore della celeberrima 'A livella e di tanti altri versi scritti nei rari, preziosi momenti di solitudine che la sua travolgente carriera artistica gli concedeva, il Toto' poeta accompagnò fedelmente il Toto' grande comico cinematografico e teatrale, svelandone il volto piu' intimo e segreto [...continua]



Alice ''int''o Paese d''e Maraviglie
Carrol Lewis.
ALICE ''INT''O PAESE D''E MARAVIGLIE.
Ed.: F. Di Mauro.

De Mura Ettore.
POETI NAPOLETANI DAL SEICENTO AD OGGI.
Giustamente famosa la poesia napoletana per opera di Salvatore Di Giacomo, essa si svolge attraverso le pagine di questa Antologia in tutto il suo sviluppo fervido di radici e di ramificazioni..dal Cortese allo Sgruttendio, dai tanti Anonimi al Russo, finalmente al Di Giacomo purissimo lirico, e da questo a Galdieri a Bovio, a Capurro a Murolo, [continua...]


Raffaele Chiurazzi.
PALOMME SCURE.
Nuove poesie napoletane.

Sergio Zazzera.
FILASTROCCHE NAPOLETANE... E ALTRO. Indovinelli, ninne nanne, scioglilingua, ingiurie, preghiere, giaculatorie e scongiuri.

Nei versi riportati da Sergio Zazzera in questo volume (che include anche una selezione di preghiere e scongiuri) ritroviamo tutto lo spirito napoletano, l'essenza di una cultura saggia, divertente, linguacciuta, canzonatoria e maliziosa, e soprattutto un importante contributo alla salvaguardia del prezioso patrimonio di cultura popolare napoletana. [...continua]